act代表什么意思(送帽子代表什么意思)
“严爸,帮我去楼下便利店去取一下快递!”
“好的,我马上去!”
双十一之后,上面的话是不是很熟悉?男同胞们是不是觉得很烦?非也非也!事实正好相反,我们还是很乐意去的,没看到我回答得超爽快吗?原因嘛,小伙伴们都懂的! 哈哈!
我们再来看一个场景:
“小王,把这个样品包好,然后发快递给徐经理,要保证明天能收到!”
“好的,领导,马上去办!”
这个场景是不是也很熟悉?有些小伙伴说:“这不就是我每天做的事情嘛!”不过小件产品还好,遇到大件产品,那个酸爽啊!
那么问题来了,你们觉得上面说的两个“快递”是同一个概念吗?
大多数人可能会不假思索地说:“当然是了,这不就是一回事情嘛!”
很遗憾的是:真理只掌握在少数人身上!
实际上面说的两个“快递”是两个概念!
下面来听听严爸的讲解吧!
先来看第一个“快递”:
第一个“快递”实际上指的是“包裹”,我们买的东西经过包装后变成了一个个包裹,经过运输后送到我们手上。上述场景中,我们去拿的是一个个“包裹”,英文称为parcel或者package,前者是英国英语的说法,而后者是美国英语的说法,来看权威词典里的释义:
先看parcel的相关释义:
英文意思是an object that has been wrapped in paper or put in a special envelope, especially so that it can be sent by post,中文意思是“一种物品用包装纸包裹或放入特制封套中后,可以被邮递”。
再看package的相关释义:
英文意思是something wrapped in paper, packed in a box, and then sent by mail or delivered,中文意思是“一种东西用包装纸包裹,用纸箱包装,然后被邮递或递送”。
大家可以看到:无论parcel还是package,意思基本都是“物品经过包装后被递送”,实际上就是我们每天去快递柜或便利店里取的物品,之所以大家会有疑问,是因为我们应该叫它们“快递包裹”,而我们平常为了图省事把它们简称“快递”,现在明白了吧!
我们来看下面的例句来加深理解:
Can you help me to take the package, please? 请帮我拿下快递(包裹)好吗?
我们可以很明显地看到package指的是快递包裹,只不过为了兼顾大家的称呼习惯,我们可能会省略“包裹”两个字。
再来看第二个“快递”:
这个才是快递本来的意思,顾名思义就是“快速地递送”,英文叫express 或express delivery,我们来看看词典里的释义:
先来看express:
我们看到express作名词时,最主要的英文意思是a system for the prompt and safe transportation of parcels, money, or goods at rates higher than standard freight charges,中文意思是“通过支付高于标准的运费而达到的一种快速安全的运输包裹,财物或货物的系统”。 这不就是上述第二个场景里提到的“快递”嘛!
当然express也可以指出a company operating such a merchandise freight service,中文就是“一个运营上述快递业务的公司”的意思。不信你们可以看看著名的美国联邦快递公司的英文全称!
FedEx Express
那为何express 后面还要加delivery呢?
那是因为express + delivery 是一个“形容词 + 名词”结构,在这个结构里的express作形容词:
它的英文意思是 delivered faster than usual,中文意思是:“运送比通常要快的”。
而delivery作名词:
它的英文意思是 the act of bringing goods, letters etc to a particular person or place, or the things that are brought,中文意思是:“往特定人员或地点运送货物,信件等物品的行为,或者指运送的物品本身”。
那么express + delivery的意思是“通过比通常更快的速度往特地人员或地点运送物品的行为”,这就是所谓的“快递”,显然这个更符合中式思维的理解!
试比较以下例句:
1. My boss wants me to send the sample by express.老板要我用快递寄样品。
2. Which express provides the better service? 哪家快递公司服务好?
3. He complained (that) the express delivery rate was too high.他抱怨快递费太贵。
可以看到上面第一句中的express是“快递”的意思,第二句中的express是“快递公司”的意思,第三句中的express delivery也是“快递”的意思,大家举一反三就可以了。
严爸来做个归纳总结:
1. 我们平常说的“取快递”,“拿快递”中的“快递”实际上是指“快递包裹”,英文可以表达为parcel或者package。
2. 我们平常说的“发快递”中的“快递”才是快递本来的含义,即“快速地递送”,英文可以表达成express或者express delivery。
怎么样!现在大家应该清楚“取快递”和“发快递”的区别了吧?
学会的小伙伴们请点赞或评论。怕失联的小伙伴们请点关注哦!