陨星古文翻译及原文(陨星文言文翻译注释字词)
大家好,陨星古文翻译及原文相信很多的网友都不是很明白,包括陨星文言文翻译注释字词也是一样,不过没有关系,接下来就来为大家分享关于陨星古文翻译及原文和陨星文言文翻译注释字词的一些知识点,大家可以关注收藏,免得下次来找不到哦,下面我们开始吧!
1宜兴古代文言文
1、《义虎桥》文言文原文及翻译如下:彭城有义虎桥,昔有商于齐鲁之墟者,夜归迷道,堕虎穴,自分必死。虎熟睨之,不加噬,反善遇焉。昼衔物与食,夜为呵护。
2、《天外来石 》文言文译文 北宋治平元年,在常州,太阳落山的时候,天空中发出像打雷一样的巨响,原来是一颗大 星,几乎像月亮一样,在东南方出现。 不一会而又震响了一声,移到西南方去了。
3、何士晋,字武莪,宜兴人。 父其孝,得士晋晚。族子利其资,结党致之死。 继母吴氏匿士晋外家。读书稍懈,母辄示以父血衣。 士晋感厉,与人言,未尝有笑容。万历二十六年举进士。 持血衣诉之官,罪人皆抵法。
2陨石文言文翻译
北宋治平元年,在常州,太阳落山的时候,天空中发出像打雷一样的巨响,原来是一颗大 星,几乎像月亮一样,在东南方出现。不一会而又震响了一声,移到西南方去了。
原文:陨 石 治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星几如月,见于东南;少时而又震一声,移着西南;又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。
治平元年(公元1064年),常州日落的时候,忽然从天空中传来一阵雷鸣之声,一颗几乎和天空中月亮大小相似的星星,在天空的东南出现了。
翻译 少时而又震一声,移著西南。乃得一圆石,犹热,其大如拳,一头微锐,色如铁,重亦如之。
光听见了响声。昭仙观前的五色烟雾,一个月才散去。有块大石长七八尺,周围三丈多,清 碧如玉,落在地上。节度使刘威命人抬入昭仙观内,设置供品祈祷拜谢。
文言文《梦溪笔谈·陨石》翻译 原文: 陨石 治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星几如月,见于东南;少时而又震一声,移着西南;又一震而坠在宜兴县民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。
3沈括的《陨星》的翻译
①选自沈括《梦溪笔谈》。流星体路过地球大气层与空气发生摩擦,产生热能,没有完全烧毁而陨落在地面上的部分叫做陨星。②治平元年,公元1064年。治平,宋英宗的年号。③日禺时:太阳落山。禺,禺谷,传说中日落的地方。
译文:治平元年,一天太阳西下时,在常州的上空,忽然发出巨响,像打雷一样,只见一颗大星差不多像月亮那么大,出现在东南方。不一会儿,又震响一声,飞落向西南方向去。最后又震响一声,落在了宜兴县的许家的园子里。
文言文翻译:损石 陨石 [宋]沈括 治平元年,常州日禺时,天有大声如雷,乃一大星,几如月,见于东南。少时而又震一声,移著西南。又一震而坠,在宜兴民许氏园中。远近皆见,火光赫然照天,许氏藩篱皆为所焚。
4巢湖金山寺文言文翻译
1、《金山寺》文言文翻译如下:我从吴地独自前来,船桨在落日的余晖中归来向楚地。山峦与大地浑然一体,佛寺与江波相望。海鹘只观望却不取近山之物,鸥鸟像被驯服一样自然成群。寺中老僧遗忘了岁月,只是在山石看着江上的浮云。
2、《金山寺(并序)》译文:从前曾听说谢紫微说金山的美丽,山峰山谷积聚在河水旁,秀丽挺拔与众山不同,金山四周台殿环绕,随着山势高低而建,以前让画技高超的画工摹画,(也)不能全部展示它的美丽来。
3、译文:潮水涌来伴随着阵阵汹涌澎湃的巨浪,浪花拍到岸上,顷刻间犹如雪山倒塌;远处的江面上有人乘着渔船在垂钓倒映在江面上的明月。江上的桥正对着金山寺的大门,寺内的松间小路十分狭小;门槛面对着泉眼,从石头流过的水流很清澈。
4、古文 金山竞渡 翻译 译文:西湖的龙舟比赛我看过十二三次,己巳年在秦淮河观看过,辛未年在无锡观看过,壬午年在瓜州和金山寺观看过。西湖的龙舟竞渡,最好看的是竞渡的人,无锡竞渡也是如此。
5、游金山寺苏轼的原文及翻译如下:原文 我家江水初发源,宦游直送江入海。闻道潮头一丈高,天寒尚有沙痕在。中泠南畔石盘陀,古来出没随涛波。试登绝顶望乡国,江南江北青山多。
5天关星文言文
如:流星又叫飞星、奔星、使星、天狗、天保、天鼓、大滑、否颠、梁星、浩亢等等,就不一一列举了。 “陨”在古文中是坠落、落下的意思,“陨石”是指天上落下来石头。 现在天文学中的陨石是指在太空中漫游的极小的天体。
又称武曲星;摇光星,天关星之魂明,又称破军星。
北斗第三真人禄存星君(天玑),北斗第四玄冥文曲星君(天权),北斗第五丹元廉贞星君(玉衡),北斗第六北极武曲星君(开阳),北斗第七天关破军星君(摇光)。
好了,文章到这里就结束啦,如果本次分享的陨星古文翻译及原文和陨星文言文翻译注释字词问题对您有所帮助,还望关注下本站哦!