普京不能继续掌权?拜登亲自解释(拜登与普京谈了什么)
美国总统拜登去了一趟欧洲,压轴戏在波兰首都华沙皇家城堡的一场演讲。
这是他最近距离对普京发的警告,向俄罗斯喊话,说普京休想在北约的土地上移动一寸,俄罗斯老百姓不必为战争背锅。这是在俄罗斯高层和民众之间搞离间。
讲到最后,他收不住了,说“看在上帝的份上,这个人不能继续掌权”(For God's sake, this man cannot remain in power.)。
这算是演讲的高潮,又硬又刚地干涉别国内政,而且可以直接被西方媒体拿来用作标题的所谓“金句”。
讲出去的话,泼出去的水。
话音刚落没多久,白宫“回收”,澄清说拜登言论并不是要俄罗斯出现政权更迭或讨论普京在俄罗斯国内的权力,而是指普京无权在邻国行使权力。
但在波兰的另一场合,拜登还煞有介事地对着媒体发表对普京的看法时,称他是个“屠夫”。
这是拜登处心积虑的表演,还是更大行动的开始?
国务卿布林肯访问以色列的时候也被问到这个问题,他回应说,“我们没在俄罗斯或其他任何地方有政权更迭的策略,无论如何,这取决于该国人民,这取决于俄罗斯人民”。
白宫的“撤回”和布林肯的解释,令人一头雾水。
事实上,这是美方恶意利用话语权,制造效果后,又让自己免责的阴暗操作。
他在全球直播的演讲场合,用斩钉截铁的语气,说一些给盟国听众打鸡血的话,美国与普京死磕到底的印象和决心已经传递出去,传播效果已经达到。
然后,再通过白宫收回,或其他官员把这件事轻描淡写地圆过去。问题是,白宫收回的消息,能有多少人注意到?
广东话讲,又想威,又想戴头盔。
绝大多数的人还是拜登的“普京不能继续掌权”,那句荡气回肠的话。
拜登放狠话和白宫事后悄悄收回,两者效果完全不一样,也就是用一个相对隐秘的弥补动作来纠正他之前的口无遮拦。
最终效果肯定是豪言壮语影响力大很多。
但白宫为什么一定要收回呢?
拜登讲话的身份是美国总统,北约领袖,他的这种表态,不只是空气震动,是代表了某种政策宣誓,讲完之后是要有后续行动跟上的,否则就是空头支票,这对美国总统的信用来说是巨大杀伤。
天天图口快,讲狠话,后续没有政策和行动支撑,长此以往,就是美版“狼来了”。
当年奥巴马曾威胁如果叙利亚一旦使用化武,就是“越过红线”,需要惩罚措施。
后来媒体报道到叙方越过红线,各方等着美方动手的时候,奥巴马却骑虎难下,最终通过其他办法把这件事抹过去了。
他尝到了言而无信的苦果。
殷鉴不远。
美国总统不是不能开空头支票,但每开一次,就是对总统和白宫信用的折损,以后还有谁会把大统领的话当真?
口爽之后,白宫不得不紧急灭火。