首页 >> 旅游

商品销售合同范本

2022年04月12日 14:01:00 旅游 7425 投稿:用户投稿

  公约编号:

  Contract NO:

  签署场所:

  Signed at:

  签署日子:

  Date:

  买方:

  The Buyers:

  卖方:

  The Sellers:

  两边承诺按下列条件由买方售出下列商品:

  The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below:

  (1)商品称呼、规格及包装

  (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数目

  (2)Quantity

  (3)单价

  (3)Unit Price

  (4)总值

  (4)Total Value

  (装运数目承诺有 %的增减)

  (Shipment Quantity %more or less allowed)

  (5)装运克日:

  (5)Time of Shipment:

  (6)装运港口:

  (6)Port of loading:

  (7)手段港口:

  (7)Port of Destination:

  (8)保障;由 方控制,按本公约总值110%投保_____险。

  (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______.

  (9)付款:凭保兑的、不行废除的、可让渡的、可分隔的即期有电报套汇条件/见票/出票____天期付款断定证,断定证以_____为受益人并承诺分批装运和转船。该断定证必需在______前开到卖方,断定证的灵验期应为上述装轮船舰行日期后第15天,在华夏______到时,要不卖方有权废除本售货合约,不另行报告,并保持所以而爆发的十足丢失的索取赔偿权。

  (9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’/sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in _____.China until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom.

  (10)商品检查:以华夏________所签发的品德/数目/分量/包装/保健检查及格文凭动作卖方的交货按照。

  (10)Inspection:The Inspection Certificate of Quality / Quantity / Weight / Packing / Sanitation issued by_______of China shall be regarded as evidence of the Sellers’ delivery.

  (11)装运唛头:

  (11)Shipping Marks:

  其余条件:

  1. 疑义:品德疑义须于货到手段港口之日起30天内提出,数目疑义须于货到手段港口之日起15天内提出,但均须供给经卖方承诺的公证行的检考证明。如负担属于卖方者,卖方于收到疑义20天内回复买方并提根源理看法。

  1. Discrepancy:In case of quality discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be lodged by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at the port of destination. In all cases, claims must be accompanied by Survey Reports of Recognized Public Surveyors agreed to by the Sellers. Should the responsibility of the subject under claim be found to rest on the part of the Sellers, the Sellers shall, within 20 days after receipt of the claim, send their reply to the Buyers together with suggestion for settlement.

  2. 断定证内应精确规则卖方有权可多装或少装所证明的百分数,并按本质装运数目议付。(断定证之金额按本售货合约金额减少相映的百分数。)

  2. The covering Letter of Credit shall stipulate the Sellers’s option of shipping the indicated percentage more or less than the quantity hereby contracted and be negotiated for the amount covering the value of quantity actually shipped. (The Buyers are requested to establish the L/C in amount with the indicated percentage over the total value of the order as per this Sales Contract.)

  3. 断定证实质须庄重适合本售货合约的规则,要不窜改断定证的用度由买方承担,卖方并不负因窜改断定证而耽搁装运的负担,并保持所以而爆发的十足丢失的索取赔偿权。

  3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of any variation there of necessitating amendment of the L/C, the Buyers shall bear the expenses for effecting the amendment. The Sellers shall not be held responsible for possible delay of shipment resulting from awaiting the amendment of the L/C and reserve the right to claim from the Buyers for the losses resulting therefrom.

  4. 除经商定保障归买方投保者外,由卖目标华夏的保障公司投保。如买方需减少保障额及/或需加入保险其余险,可于装船基础出,经卖方承诺后辈为投保,其用度由买方承担。

  4. Except in cases where the insurance is covered by the Buyers as arranged, insurance is to be covered by the Sellers with a Chinese insurance company. If insurance for additional amount and /or for other insurance terms is required by the Buyers, prior notice to this effect must reach the Sellers before shipment and is subject to the Sellers’ agreement, and the extra insurance premium shall be for the Buyers’ account.

  5. 因人工不行抵挡事变使卖方不许在本售货合约规则克日内交货或不许交货,卖方不负负担,然而卖方必需登时以电报报告买方。即使买方提出诉求,卖方应以备案函向买方供给由华夏国际交易激动委员会或相关组织出示的表明,表明事变的生存。买方不许领到入口承诺证,不许被觉得系属人工不行抵挡范畴。

  5. The Sellers shall not be held responsible if they fail, owing to Force Majeure cause or causes, to make delivery within the time stipulated in this Sales Contract or cannot deliver the goods. However, the Sellers shall inform immediately the Buyers by cable. The Sellers shall deliver to the Buyers by registered letter, if it is requested by the Buyers, a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade or by any competent authorities, attesting the existence of the said cause or causes. The Buyers’ failure to obtain the relative Import Licence is not to be treated as Force Majeure.

  6. 评断:凡因实行本合约或相关本合约所爆发的十足辩论,两边应以和睦办法计划处置;即使计划不许处置,应提交华夏国际财经交易评断委员会,按照该会的评断准则举行评断。评断判决是结果的,对两边都有牵制力。

  6. Arbitration:All disputes arising in connection with this Sales Contract or the execution thereof shall be settled by way of amicable negotiation. In case no settlement can be reached, the case at issue shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with the provisions of the said Commission. The award by the said Commission shall be deemed as final and binding upon both parties.

  7. 附加条件(本公约其余条件如与本附加条件有冲突时,以本附加条件为准。):

  7. Supplementary Condition(s)(Should the articles stipulated in this Contract be in conflict with the following supplementary condition(s),the supplementary condition(s)should be taken as valid and binding.)

  卖方(Sellers):

版权声明:
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人,因此内容不代表本站观点、本站不对文章中的任何观点负责,内容版权归原作者所有、内容只用于提供信息阅读,无任何商业用途。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站(文章、内容、图片、音频、视频)有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至353049283@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除、维护您的正当权益。
tags:

关于我们

主题百科知识栏目每天分享日常生活小知识,互联为资讯,IT科技百科,家常知识科普等,旨在让大家快乐生活,开心学习,主题百科为您分享!

最火推荐

小编推荐

联系我们


Copyright 帝国主题之家 版权所有 TXT地图 | XML地图 | HTML地图 深圳市南山区海象营销策划工作室 备案号:粤ICP备2020139403号